Aplikacija ponuja virtualno muzejsko izkušnjo, ki temelji na zgodbah o Ramayani. (Vir: PR -list) To je bil ponovni zagon Ramananda Sagarja Ramayana na Doordarshanu med zaporami COVID-19, zaradi česar je serijski podjetnik iz IIT-Delhi Bhuwan Arora in njegova ekipa spoznala potencial indijskih epov in njegovo povpraševanje po vsej državi v domačih medijih. To je bil začetek aplikacije TheRamayana - virtualnega muzeja indijskega epa s 350+ kratkimi pisnimi in zvočnimi povzetimi zgodbami, perspektivnimi anketami in kvizi v hindujščini in angleščini, ki temeljijo na Tulsidah, Kambanu in Valmikiju Ramayana .
Ramayana je en epski film, ki povezuje 1,35 milijarde Indijancev. Naš kulturno živahen narod se ponaša s ponudbo okoli 300 različnih različic Ramayana . Taka raznolikost glasov in spremljevalnih praks vodi do ogromne notranje raznolikosti. Ramayana in Mahabharata sta skupaj dva osrednja sanskrtska spisa iz staroindijske literature. Ti epi imajo zlate lekcije in zgodbe so prepredene s filozofijo, etiko in dežurnimi zapiski, pravi Arora, ki je aplikacijo razvila s 25 študenti iz vse Indije, ki so bili del programa pripravništva.
Ramayana , zgodba, ki se vrti okoli življenja gospoda Rame in njegovih 14 let izgnanstva, ki je doseglo vrhunec v dolgi bitki s kraljem demonov, Ravano, je mitološki ep, ki ga še naprej berejo in razpravljajo med generacijami. Glede na mamutski vpliv na to Ramayana o književnosti, poeziji in kulturi se aplikacija, ki je bila julija 2020 predstavljena v Trgovini Play in App Store, uvršča med igralce, ki spreminjajo igre na podlagi drugih medijev, kot so knjige.
Aplikacija vsebuje zbirko izčrpnih in ilustrativnih vodnikov ter daje občinstvu več filtrov za izbiro zgodb, tako da skupaj s sedmimi odkrit ‘(Knjige), ima aplikacija več kot 90 znakov, več kot 100 pomembnih znamenitosti in lokacij, navedenih v Ramayana .
Namesto tradicionalne pripovedi pa aplikacija uporabniku omogoča raziskovanje različnih podzgodb s pomočjo oznak. Zgodbe v angleškem in hindujskem jeziku pritegnejo veliko število občinstva; zvočne zgodbe v obeh jezikih privlačijo tiste, ki so še vedno na poti. Perspektive javnega mnenja izpodbijajo obstoječe tradicije in norme, kvizi pa povečujejo znanje učenjakov Ramayane, pravi 30-letnik, ki namerava kmalu predstaviti aplikacijo tudi v domačih jezikih.
Razvijalec aplikacij Bhuwan Arora. (Vir: PR -list) Razvita v obdobju 1,5 meseca se je za zgodbe sklicevala na izvirna besedila Valmikija in Tulsidasa. Raziskovalni proces je bil pozorno branje izvirnih različic, da bi izvlekli pomembne dele in jih kristalizirali v kratkih zgodbah. Strogi pregledi kakovosti za preverjanje so bili izvedeni po vsakem koraku. Zagotovljeno je, da zgodbe ostanejo dejanske, nepristranske in takšne kot so - brez izkrivljanj. Spoštovali smo izbrane in preverjene znanstvene študije, ki vključujejo podrobnosti, kot so datumi pomembnih dogodkov (ki so bili izračunani na podlagi planetarnih konfiguracij, omenjenih v Valmiki Ramayani), pravi Arora indianexpress.com .
Odpre se aplikacija z nekaj uvodnimi zasloni in predogledom funkcij izdelka, vključno s tremi zgodbami iz vsakega razdelka kaand , liki, lokacije ali predstavljeni vodniki. Po predogledu zgodb ima uporabnik možnost odkleniti dostop do celotne vsebine tako, da enkrat plača 249 Rs. Kviz in perspektivne ankete so brezplačne.
Vprašajte Aroro o tem, ali bi takšna tehnologija lahko kazala tudi na komercializacijo epa, in pravi, da kljub temu, na katerem mediju je predstavljen, še naprej privablja svojo nišno publiko.
Na žalost je velik delež starodavnih svetih spisov je bila uničena in za vedno izgubljena. Toda za tiste, ki preživijo, se posamezniki soočajo s težavami pri pristopu do njih ali nimajo verodostojnih virov za njihovo branje. Z uporabo tehnologije za izgradnjo privlačnega vmesnika za uporabnike imamo priložnost ustvariti izdelke, ki jih lahko uporablja ta generacija. Sinteza in predstavitev epa v kratki, uporabniku prijazni obliki v obliki aplikacije in celo umetniške interpretacije, kinematografske predstavitve ter različnih stališč in pripovedi, ki jih zdaj vidimo v literaturi, ni ravno 'komercializacija'. Lepota Ramayane je v tem, da občinstvo z vedno večjimi interpretacijami v literaturi, kinu, gledališču in umetnosti obdrži zanimanje in želi izvedeti več. To je posledica dejstva, da je naša kultura prežeta z zgodbami, moralo in nauki Ramayana , on reče.
Arora pravi, da ima v enem mesecu po predstavitvi več kot 1300 aktivnih uporabnikov v aplikacijah za iOS in Android. Nadalje načrtujemo uvedbo velikih in lahko razumljivih vodnikov za svete spise, kot so Bhagavad Gita, the Mahabharata , Vede , Koran , Sveto pismo in druga starodavna besedila, ki privlačijo širše občinstvo.
Medtem ko so aplikacije, kot so Ramcharitmanas, Sampoorna Ramayan, e-knjige in zvočne knjige o Ramayana so „posredni konkurenti“ za aplikacijo, Arora meni, da je obseg epa sam tisti, ki omogoča pripovedovanje novih in zanimivih zgodb glede na Ramayana naj bi vseboval 24.000 verzov. Arora zaključuje z nekaterimi najboljšimi filozofskimi diskurzi, dialogi med živimi modreci, pogovori o družbenih vprašanjih in drugimi navdušujočimi koncepti.